劉惔

劉惔

真長東晉

出现于 72 则故事

别称

下官亡兄劉尹劉眞長劉真長劉諸人深公淵源眞長真長道季

品评

刘惔质疑竺法深身为出家人却结交权贵,竺法深以心境淡泊回应竺法深阅原文 →
刘惔为王胡之辩护,称赞他是有高尚操守的名士。王胡之阅原文 →
刘惔评价桓温的感悟只停留在世俗政治层面(金华殿之语),未达玄学至极桓溫阅原文 →
刘惔批评桓温不应在私下场合像在战场上一样争强好胜。桓溫阅原文 →
劉惔评价桓温,认为他虽能平定西楚,但日后恐怕难以控制。桓溫阅原文 →
刘惔通过观察桓温赌博的习性,在众人反对时,独断其伐蜀必能成功。桓溫阅原文 →
桓溫向劉惔詢問他對會稽王司馬昱的評價。桓溫阅原文 →
刘惔评论桓温的相貌,并将其与孙权、司马懿相提并论,认为他是枭雄一类的人物。桓溫阅原文 →
王濛称赞刘惔更有长进,刘惔则以天喻人,既是自负也是自谦。王濛阅原文 →
王濛批評劉惔對桓溫的舉動是失禮的「形色加人」。王濛阅原文 →
王濛稱讚劉惔為「金玉滿堂」,並解釋其寡言的原因。王濛阅原文 →
王濛不赞同刘惔对殷浩的评价,认为刘惔被其玄谈迷惑了。王濛阅原文 →
劉惔稱讚王濛的性情,認為他既通達又自然有節制。王濛阅原文 →
王濛称赞刘惔对自己的了解超过了自己本人。王濛阅原文 →
劉惔評價王濛,認為他與王導相比,僅有儀態美好修長之處。王濛阅原文 →
劉惔稱讚酒後起舞的王濛,認為其率性風采不輸給向子期。王濛阅原文 →
王濛應兒子之問,客觀評價了劉惔的清談風格,並與自己作比較。王濛阅原文 →
王濛與劉惔被謝安並列評論,王珣則認為其祖父是有意不與劉惔爭高下。王濛阅原文 →
刘惔评价世人对王微的赞许,认为这是一种基于其家世背景(如高松)的自然联想(如清风)。王微阅原文 →
刘惔认为许询的气质格调如清风朗月般高洁許詢阅原文 →
刘惔认为许询的才情远超其名声。許詢阅原文 →
许询引用《琴赋》,称赞刘惔是能够与之剖析义理的“至精者”。許詢阅原文 →
刘惔引用孔子与子路的典故,称赞许询能为自己抵御恶言。許詢阅原文 →
王羲之在座听闻刘惔与许询的对话,引用上古圣贤典故批评二人的言论。王羲之阅原文 →
王羲之评价刘惔如同高耸入云的树枝,卓尔不群却不繁茂亲和。王羲之阅原文 →
刘惔以天晚不敢赶路为由,评价新任刺史殷浩为人严厉。殷浩阅原文 →
劉惔在殷浩離開後,譏諷他學人清談是附庸風雅,稱其為「田舍兒」。殷浩阅原文 →
刘惔在拜访后称赞殷浩的清谈能力确实了得。殷浩阅原文 →
殷浩评价刘惔“标同伐异”,认为他是个大侠客式的人物。殷浩阅原文 →
刘惔起初对张遂不加理睬,但在听闻其对清谈的精妙评判后大为惊奇,立即将其奉为上宾并彻夜长谈。張遂阅原文 →
会稽王司马昱非常赏识刘惔的辩才,认为只有他能驳倒孙盛。司馬昱阅原文 →
简文帝评论刘惔的言谈虽然不够超凡脱俗、简约扼要,但在深思熟虑、筹划谋略方面,自有其格局和条理。司馬昱阅原文 →
简文帝评论刘惔的言谈风格,认为其话语结尾虽略有不同,但反复推敲也并无过错。司馬昱阅原文 →
简文帝司马昱称赞刘惔的品性如茶树枝干般坚实而有内涵。司馬昱阅原文 →
劉惔評價會稽王司馬昱的言談雖大有進步,但仍只算第二流人物。司馬昱阅原文 →
劉惔讀了王坦之的《賢人論》後,稱讚其足以參與精微的清談。王坦之阅原文 →
刘惔质疑王坦之是否真心为殷浩不出仕而担忧。王坦之阅原文 →
劉惔認為對方是品行低下的小人,堅決拒絕其贈食,不願與之產生任何瓜葛。某小人阅原文 →
劉惔評價阮裕性情剛猛,能拿棍杖打人,令人不敢輕易接近。阮裕阅原文 →
时人认为阮裕的简秀不如刘惔。阮裕阅原文 →
劉惔表示自己寧願親近謝安,也不敢靠近阮裕,以此襯托二者性格的不同。謝安阅原文 →
劉惔也認可謝安的才能,但認為推舉他的前提是謝安本人必須有出仕的意願。謝安阅原文 →
謝安称赞劉惔的言谈审慎周密。謝安阅原文 →
谢安与刘惔就王胡之的行事风格进行对话和评价。謝安阅原文 →
谢安认为谢玄未能真正了解刘惔,并暗示刘惔的价值远在王献之之上。謝安阅原文 →
謝安評價劉惔,肯定其清明通達,但認為他不及許詢。謝安阅原文 →
王献之以愧对当代的刘惔为言,将他视为自己仰慕和学习的榜样。王獻之阅原文 →
刘惔质疑谢尚是否真心为殷浩不出仕而担忧。謝尚阅原文 →
劉尹首先推崇謝鎮西。謝尚阅原文 →
刘惔引用孔子与颜回的典故,称赞谢尚能使门人亲近。謝尚阅原文 →
支遁根據劉惔的寡言對王濛的評價提出疑問。支遁阅原文 →
劉惔稱讚何充飲酒時的風度極具魅力,令人心生嚮往。何充阅原文 →
劉惔評論江灌不善言辭,卻懂得在適當的時候保持沉默,這是一種智慧。江灌阅原文 →
谢玄认为刘惔性情过于严峻,不值得推重。謝玄阅原文 →
刘惔认为,如果郗家傖奴的才华比不上郗愔,那他就只是个普通的奴仆。郗家傖奴阅原文 →
孫綽應司馬昱之問,評價劉惔為「清蔚簡令」。孫綽阅原文 →
劉惔在回答桓溫時,將自己與同輩人(我輩)歸為第一流人物。劉惔阅原文 →
劉惔以王導為標準來評價王濛,暗示王導的綜合才能遠勝王濛。王導阅原文 →
劉惔在拜见后,以王導说吴地方言为由,巧妙地表达了对这位重臣的轻视。王導阅原文 →
刘惔评论江虨,认为他并非小气的乡下富人,而是气度宏大、家业丰厚之人。江虨阅原文 →
劉惔评论江虨斥责王彪之时的言行,认为他是真的动怒了。江虨阅原文 →
劉惔评论庾敳的言行气质,认为其虽不平和,但卓尔不群的风格却接近于“道”。庾敳阅原文 →
刘惔评价孙统为狂士,并描述了他流连山水、随性而返的行为。孫統阅原文 →
周伯仁应明帝之问,评价刘惔是“千斤犗特”。周顗阅原文 →
劉真長聽完干寶介紹《搜神記》後,稱讚他為記錄鬼怪之事的董狐,肯定其秉筆直書的精神。干寶阅原文 →
劉真長嘲笑殷洪遠詩句用詞笨拙,殷洪遠則機智反駁。殷融阅原文 →
孝武帝認為像劉惔(真長)這樣的人是理想的女婿標準。司馬曜阅原文 →

关系图谱

人物关系

品评 (67)

竺法深品评(诘问)刘惔质疑竺法深身为出家人却结交权贵,竺法深以心境淡泊回应王胡之品评(辩护与赞赏)刘惔为王胡之辩护,称赞他是有高尚操守的名士。桓溫品评(讥讽)刘惔评价桓温的感悟只停留在世俗政治层面(金华殿之语),未达玄学至极桓溫品评刘惔批评桓温不应在私下场合像在战场上一样争强好胜。桓溫品评(政治预见)劉惔评价桓温,认为他虽能平定西楚,但日后恐怕难以控制。桓溫品评(识鉴)刘惔通过观察桓温赌博的习性,在众人反对时,独断其伐蜀必能成功。桓溫品评(詢問評價)桓溫向劉惔詢問他對會稽王司馬昱的評價。桓溫品评(相貌品评)刘惔评论桓温的相貌,并将其与孙权、司马懿相提并论,认为他是枭雄一类的人物。王濛品评(赏识)王濛称赞刘惔更有长进,刘惔则以天喻人,既是自负也是自谦。王濛品评王濛批評劉惔對桓溫的舉動是失禮的「形色加人」。王濛品评王濛稱讚劉惔為「金玉滿堂」,並解釋其寡言的原因。王濛品评王濛不赞同刘惔对殷浩的评价,认为刘惔被其玄谈迷惑了。王濛品评(讚賞)劉惔稱讚王濛的性情,認為他既通達又自然有節制。王濛品评(高度赞誉)王濛称赞刘惔对自己的了解超过了自己本人。王濛品评(友人評價)劉惔評價王濛,認為他與王導相比,僅有儀態美好修長之處。王濛品评(讚賞)劉惔稱讚酒後起舞的王濛,認為其率性風采不輸給向子期。王濛品评王濛應兒子之問,客觀評價了劉惔的清談風格,並與自己作比較。王濛品评王濛與劉惔被謝安並列評論,王珣則認為其祖父是有意不與劉惔爭高下。王微品评(评价)刘惔评价世人对王微的赞许,认为这是一种基于其家世背景(如高松)的自然联想(如清风)。許詢品评(赏识)刘惔认为许询的气质格调如清风朗月般高洁許詢品评(赞誉)刘惔认为许询的才情远超其名声。許詢品评(人物评论)许询引用《琴赋》,称赞刘惔是能够与之剖析义理的“至精者”。許詢品评(称赞)刘惔引用孔子与子路的典故,称赞许询能为自己抵御恶言。王羲之品评(友人)王羲之在座听闻刘惔与许询的对话,引用上古圣贤典故批评二人的言论。王羲之品评(人物品评)王羲之评价刘惔如同高耸入云的树枝,卓尔不群却不繁茂亲和。殷浩品评(间接评价)刘惔以天晚不敢赶路为由,评价新任刺史殷浩为人严厉。殷浩品评(負面評價)劉惔在殷浩離開後,譏諷他學人清談是附庸風雅,稱其為「田舍兒」。殷浩品评刘惔在拜访后称赞殷浩的清谈能力确实了得。殷浩品评(负面评价)殷浩评价刘惔“标同伐异”,认为他是个大侠客式的人物。張遂品评(赏识)刘惔起初对张遂不加理睬,但在听闻其对清谈的精妙评判后大为惊奇,立即将其奉为上宾并彻夜长谈。司馬昱品评(赏识)会稽王司马昱非常赏识刘惔的辩才,认为只有他能驳倒孙盛。司馬昱品评(人物评论)简文帝评论刘惔的言谈虽然不够超凡脱俗、简约扼要,但在深思熟虑、筹划谋略方面,自有其格局和条理。司馬昱品评(言谈风格)简文帝评论刘惔的言谈风格,认为其话语结尾虽略有不同,但反复推敲也并无过错。司馬昱品评(赞赏)简文帝司马昱称赞刘惔的品性如茶树枝干般坚实而有内涵。司馬昱品评(人物臧否)劉惔評價會稽王司馬昱的言談雖大有進步,但仍只算第二流人物。王坦之品评(前辈赞赏晚辈)劉惔讀了王坦之的《賢人論》後,稱讚其足以參與精微的清談。王坦之品评刘惔质疑王坦之是否真心为殷浩不出仕而担忧。某小人品评(道德劃界)劉惔認為對方是品行低下的小人,堅決拒絕其贈食,不願與之產生任何瓜葛。阮裕品评(性格評價)劉惔評價阮裕性情剛猛,能拿棍杖打人,令人不敢輕易接近。阮裕品评(比较)时人认为阮裕的简秀不如刘惔。謝安品评(性格比較)劉惔表示自己寧願親近謝安,也不敢靠近阮裕,以此襯托二者性格的不同。謝安品评(推舉)劉惔也認可謝安的才能,但認為推舉他的前提是謝安本人必須有出仕的意願。謝安品评(赞赏)謝安称赞劉惔的言谈审慎周密。謝安品评(观点交流)谢安与刘惔就王胡之的行事风格进行对话和评价。謝安品评谢安认为谢玄未能真正了解刘惔,并暗示刘惔的价值远在王献之之上。謝安品评(比较)謝安評價劉惔,肯定其清明通達,但認為他不及許詢。王獻之品评(自比)王献之以愧对当代的刘惔为言,将他视为自己仰慕和学习的榜样。謝尚品评刘惔质疑谢尚是否真心为殷浩不出仕而担忧。謝尚品评(推崇)劉尹首先推崇謝鎮西。謝尚品评(称赞)刘惔引用孔子与颜回的典故,称赞谢尚能使门人亲近。支遁品评支遁根據劉惔的寡言對王濛的評價提出疑問。何充品评(赞赏)劉惔稱讚何充飲酒時的風度極具魅力,令人心生嚮往。江灌品评(人物品评)劉惔評論江灌不善言辭,卻懂得在適當的時候保持沉默,這是一種智慧。謝玄品评谢玄认为刘惔性情过于严峻,不值得推重。郗家傖奴品评刘惔认为,如果郗家傖奴的才华比不上郗愔,那他就只是个普通的奴仆。孫綽品评孫綽應司馬昱之問,評價劉惔為「清蔚簡令」。劉惔品评(自我評價)劉惔在回答桓溫時,將自己與同輩人(我輩)歸為第一流人物。王導品评(比較評價)劉惔以王導為標準來評價王濛,暗示王導的綜合才能遠勝王濛。王導品评(嘲讽)劉惔在拜见后,以王導说吴地方言为由,巧妙地表达了对这位重臣的轻视。江虨品评(人物评论)刘惔评论江虨,认为他并非小气的乡下富人,而是气度宏大、家业丰厚之人。江虨品评(行为评论)劉惔评论江虨斥责王彪之时的言行,认为他是真的动怒了。庾敳品评(人物评论)劉惔评论庾敳的言行气质,认为其虽不平和,但卓尔不群的风格却接近于“道”。孫統品评(人物评论)刘惔评价孙统为狂士,并描述了他流连山水、随性而返的行为。周顗品评(人物臧否)周伯仁应明帝之问,评价刘惔是“千斤犗特”。干寶品评(文学评论)劉真長聽完干寶介紹《搜神記》後,稱讚他為記錄鬼怪之事的董狐,肯定其秉筆直書的精神。殷融品评(嘲諷與反駁)劉真長嘲笑殷洪遠詩句用詞笨拙,殷洪遠則機智反駁。司馬曜品评孝武帝認為像劉惔(真長)這樣的人是理想的女婿標準。

友谊 (31)

王胡之友谊(知交)二人一同前往拜访褚裒,刘惔称赞王胡之“能言”褚裒友谊(知交)褚裒维护亡友刘惔的声誉,指出孙绰与刘惔生前并无深交。桓溫友谊(知交)两人一同听讲《礼记》,并交流心得桓溫友谊(宴飲之交)劉惔在桓溫家中參加宴會。王濛友谊(知交)两人别后重逢,互相调侃,言语间充满名士风度的默契。王濛友谊(友人)王濛与刘惔一同前往拜访何充。王濛友谊(知交)王濛與劉惔是同遊的朋友,事後王濛直言規勸劉惔的失禮之舉。王濛友谊(知交)王濛与刘惔一同拜访殷浩,并在事后讨论对殷浩的看法。王濛友谊(知交)王濛将刘惔视为能深刻理解自己的知己,体现了二人深厚的友谊。王濛友谊(知交)王濛与劉惔一同听支遁讲经,并向刘惔发表自己的评论。王濛友谊(書信往來)王濛寫信給劉惔,與他分享對翟湯的評價。王濛友谊(知交)劉惔與王濛同席而坐,並以親暱的「阿奴」稱呼對方,顯示二人關係親密。王濛友谊(清談之友)劉惔到王濛家中與其清談,是當時名士間的交往方式。王濛友谊(知交)劉惔為摯友王濛的早逝悲慟至極,並將珍貴的麈尾放入其棺中陪葬。王濛友谊(友人)王濛與劉惔一同在桓溫家宴飲。許詢友谊(知交)许询进京借宿于刘惔处,两人讨论出仕富贵与隐居东山的优劣。許詢友谊(知交)刘惔每逢良辰美景便会想起许询,体现了深厚的知己情谊許詢友谊(知交)刘惔将许询视为自己的重要朋友,并当面称赞他。許詢友谊(知交)劉惔極為欣賞許詢,在他留京一月內每日拜訪,並戲稱自己因此快成了輕浮的官員。王羲之友谊(知交)王羲之與劉惔一同商議國事人才,可見二人關係密切,志趣相投。王羲之友谊(知交)王羲之与刘惔进行清谈,品评人物。殷浩友谊(知交)殷浩在辯論中佔上風後,以巧妙的典故戲稱劉惔,展現了名士間的機鋒與情誼。王坦之友谊(同行)劉惔與王坦之同行,但在是否接受小人餐食的問題上意見相左。王坦之友谊(同行)刘惔与王坦之、谢尚一同前往丹阳探望殷浩。阮裕友谊(知交)劉惔等人想拜訪阮裕並追趕他,但阮裕刻意迴避。謝尚友谊(同行)刘惔与王坦之、谢尚一同前往丹阳探望殷浩。謝尚友谊(互相敬重)謝鎮西後來非常敬重劉尹,二人互相賞識。謝尚友谊(知交)刘惔将谢尚视为自己的重要朋友,并当面称赞他。謝尚友谊(友人)劉惔與眾人一同邀請正在居喪的謝尚參加宴會。謝尚友谊(社交圈)謝尚向劉惔談論高柔,顯示他們同屬一個社交圈子。孫綽友谊(攀附)孙绰在刘惔死后流泪哀悼,试图表现出与刘惔的深厚关系以抬高自己。

政治 (11)

对立 (7)

师生 (1)

亲族 (2)

相关故事

德行故事主角,丹陽尹,臨終前堅持正道,拒絕淫祀

劉尹在郡,臨終綿惙,聞閣下祠神鼓舞。正色曰:「莫得淫祀!」外請殺車中牛祭神。眞長答曰:「丘之禱久矣,勿復爲煩。」

言語提问者,质疑和尚为何出入权贵之家

竺法深在簡文坐,劉尹問:「道人何以遊朱門?」荅曰:「君自見其朱門,貧道如遊蓬戸。」或云卞令。

言語陪同王胡之拜访褚裒,将棘手的问题推给王胡之回答

何驃騎亡後,徴褚公入。既至石頭,王長史、劉尹同詣褚。褚曰:「眞長何以處我?」眞長顧王曰:「此子能言。」褚因視王,王曰:「

言語听讲者,对桓温的感悟进行评价

劉尹與桓宣武共聽講《禮記》。桓云:「時有入心處,便覺咫尺玄門。」劉曰:「此未關至極,自是金華殿之語。」

言語以“天之自高”巧妙回应赞誉的一方

王長史與劉眞長別後相見,王謂劉曰:「卿更長進。」荅曰:「此若天之自髙耳。」

言語评价者,发表对王微名声的看法

劉尹云:「人想王荊産佳,此想長松下當有淸風耳。」

言語丹阳尹,许询的宿主,认为吉凶由人

劉眞長爲丹陽尹,許玄度出都就劉宿,床帷新麗,飲食豐甘。許曰:「若保全此處,殊勝東山。」劉曰:「卿若知吉凶由人,吾安得不保

言語说话者,表达对许询的赞赏与思念

劉尹云:「淸風朗月,輒思玄度。」

政事与王濛一同拜访何充的清谈名士。

王劉與深公共看何驃騎,驃騎看文書不顧之。王謂何曰:「我今故與深公來相看,望卿擺撥常務,應對共言,哪得方低頭看此邪?」何曰

政事以幽默方式评价殷浩的官员。

殷浩始作揚州,劉尹行,日小欲晩,便使左右取襆,人問其故?荅曰:「刺史嚴,不敢夜行。」

文學與殷浩清談辯論時,論點稍落下風者。

劉眞長與殷淵源談,劉理如小屈,殷曰:「惡,卿不欲作將善雲梯仰攻。」

文學在清談中獲勝並尖刻評價對方的人

殷中軍嘗至劉尹所淸言。良久,殷理小屈,遊辭不已,劉亦不復答。殷去後,乃云:「田舍兒,強學人作爾馨語。」

文學一位身居高位的名士,起初慢待张遂,后发现其才华并大力举荐。

舉孝廉出都,負其才氣,謂必參時彦。欲詣劉尹,鄕里及同舉者共笑之。張遂詣劉。劉洗濯料事,處之下坐,唯通寒暑,神意不接。張欲

文學被请来反驳孙盛的清谈高手,并成功驳倒对方。

殷中軍、孫安國、王、謝能言諸賢,悉在會稽王許。殷與孫共論《易》象妙於見形。孫語道合,意氣干雲。一坐咸不安孫理,而辭不能屈

文學高度評價王坦之文章的名士

王敬仁年十三,作《賢人論》。長史送示眞長,眞長答云:「見敬仁所作論,便足參微言。」

方正卧床不起的京兆尹,被桓温戏弄后严肃地予以回击。

桓大司馬詣劉尹,臥不起。桓彎彈彈劉枕,丸迸碎床褥間。劉作色而起曰:「使君如馨地,寧可鬬戰求勝?」桓甚有恨容。

方正堅守原則,拒絕接受小人餐食的士人。

劉眞長、王仲祖共行,日旰未食。有相識小人貽其餐,肴案甚盛,眞長辭焉。仲祖曰:「聊以充虚,何苦辭?」眞長曰:「小人都不可與

方正阮裕的朋友,對其性格做出評價的人物。

阮光祿赴山陵,至都,不往殷劉許,過事便還。諸人相與追之,阮亦知時流必當逐己,乃遄疾而去,至方山不相及。劉尹時爲會稽,乃嘆

方正酒後行為放誕,將腳搭在桓溫脖子上的名士。

王劉與桓公共至覆舟山看。酒酣後,劉牽腳加桓公頸。桓公甚不堪,舉手撥去。既還,王長史語劉曰:「伊詎可以形色加人不?」

方正被王献之引为近世楷模的当代名士。

王子敬數歳時,嘗看諸門生樗蒲。見有勝負,因曰:「《南風》不競。」門生輩輕其小兒,迺曰:「此郎亦管中窺豹,時見一斑。」子敬

識鑒质疑王坦之和谢尚忧虑真实性的人。

王仲祖、謝仁祖、劉眞長倶至丹陽墓所省殷揚州,殊有確然之志。既反,王謝相謂曰:「淵源不起,當如蒼生何?」深爲憂嘆。劉曰:「

識鑒准确预见任用桓温后果的朝中大臣。

小庾臨終,自表以子園客爲代。朝廷慮其不從命,未知所遣,乃共議用桓温。劉尹曰:「使伊去,必能克定西楚,然恐不可復制。」

識鑒通过观察桓温赌博而预言其伐蜀必胜的官员

桓公將伐蜀,在事諸賢咸以李勢在蜀既久,承藉累葉,且形據上流,三峽未易可克。唯劉尹云:「伊必能克蜀。觀其蒲博,不必得,則不

賞譽在文中被提及為劉宏的孫子,用以標示劉宏的世系。

洛中雅雅有三嘏:劉粹字純嘏,宏字終嘏,漠字沖嘏,是親兄弟。王安豐甥,並是王安豐女壻。宏,真長祖也。洛中錚錚馮惠卿,名蓀,

賞譽贊同謝安的才幹,但認為推舉需待其本人願意出仕

王右軍語劉尹:「故當共推安石。」劉尹曰:「若安石東山志立,當與天下共推之。」

賞譽被王濛和支遁評論的人物

王長史謂林公:「真長可謂金玉滿堂。」林公曰:「金玉滿堂,復何為簡選?」王曰:「非為簡選,直致言處自寡耳。」

賞譽与王濛一同拜访殷浩,并对殷浩的清谈风格表示赞赏。

王仲祖、劉真長造殷中軍談,談竟,俱載去。劉謂王曰:「淵源真可。」王曰:「卿故墮其雲霧中。」

賞譽稱讚王濛的人

劉尹每稱王長史云:「性至通,而自然有節。」

賞譽被王羲之评价其品格高标但不够亲和

王右軍道謝萬石「在林澤中,為自遒上」。嘆林公「器朗神雋」。道祖士少「風領毛骨,恐沒世不復見如此人」。道劉真長「標雲柯而不

賞譽高度评价许询才情的人物

許玄度送母,始出都,人問劉尹:「玄度定稱所聞不?」劉曰:「才情過於所聞。」

賞譽被王濛称赞为了解他的知己。

王長史云:「劉尹知我,勝我自知。」

賞譽与王濛一同听讲经的友人。

王、劉聽林公講,王語劉曰:「向高坐者,故是凶物。」復東聽,王又曰:「自是鉢釪後王,何人也。」

賞譽被许询评价为能与之剖析义理的“至精者”。

許玄度言:「琴賦所謂『非至精者,不能與之析理』,劉尹其人;『非淵靜者,不能與之閑止』,簡文其人。」

賞譽被简文帝评论其言论的人

簡文云:「淵源語不超詣簡至;然經綸思尋處,故有局陳。」

賞譽被评论者

謝公云:「劉尹語審細。」

賞譽被简文帝评论其言论的人

簡文語嘉賓:「劉尹語末後亦小異,回復其言,亦乃無過。」

賞譽收到王濛信件的人

王長史與劉尹書,道淵源「觸事長易」。

賞譽先推崇謝尚,後被謝尚尊為老師的人物。

劉尹先推謝鎮西,謝後雅重劉曰:「昔嘗北面。」

賞譽稱讚何充飲酒風度的人

劉尹云:「見何次道飲酒,使人欲傾家釀。」

賞譽为王胡之辩护,称其为有高尚操守的名士。

謝太傅語真長:「阿齡於此事,故欲太厲。」劉曰:「亦名士之高操者。」

賞譽發表評論者

劉尹道江道羣「不能言而能不言」。

賞譽被评论者,曾任丹阳尹

簡文云:「劉尹茗柯有實理。」

賞譽被谈论的人物

謝車騎問謝公:「真長性至峭,何足乃重?」答曰:「是不見耳!阿見子敬,尚使人不能已。」

品藻以机智的言辞反驳王羲之,提出了极高的评判标准。

郗司空家有傖奴,知及文章,事事有意。王右軍向劉尹稱之。劉問「何如方回?」王曰:「此正小人有意向耳!何得便比方回?」劉曰:

品藻作为与阮裕比较的对象,以其“简秀”著称

時人道阮思曠:「骨氣不及右軍,簡秀不如真長,韶潤不如仲祖,思致不如淵源,而兼有諸人之美。」

品藻被孫綽品評的人物之一

撫軍問孫興公:「劉真長何如?」曰:「清蔚簡令。」「王仲祖何如?」曰:「溫潤恬和。」「桓溫何如?」曰:「高爽邁出。」「謝仁

品藻評價會稽王並自信地將自己歸為第一流人物的名士

桓大司馬下都,問真長曰:「聞會稽王語奇進,爾邪?」劉曰:「極進,然故是第二流中人耳!」桓曰:「第一流復是誰?」劉曰:「正

品藻發表評論者,將王濛與王導進行比較。

劉尹撫王長史背曰:「阿奴比丞相,但有都長。」

品藻王濛的朋友,稱讚其舞姿風采。

劉尹、王長史同坐,長史酒酣起舞。劉尹曰:「阿奴今日不復減向子期。」

品藻到王濛家清談的客人

劉尹至王長史許清言,時苟子年十三,倚床邊聽。既去,問父曰:「劉尹語何如尊?」長史曰:「韶音令辭,不如我;往輒破的,勝我。

品藻以典故巧妙评价两位朋友的清谈名士

劉尹謂謝仁祖曰:「自吾有四友,門人加親。」謂許玄度曰:「自吾有由,惡言不及於耳。」二人皆受而不恨。

品藻评论者,对江虨的评价进行修正和提升。

劉尹云:「人言江虨田舍,江乃自田宅屯。」

品藻对庾敳进行品评的人物。

劉尹目庾中郎:「雖言不愔愔似道,突兀差可以擬道。」

品藻被謝安用作風采標杆的劉氏名士代表

人有問太傅:「子敬可是先輩誰比?」謝曰:「阿敬近撮王、劉之標。」

品藻被謝安用作評價王濛的標杆人物

謝公語孝伯:「君祖比劉尹,故為得逮。」孝伯云:「劉尹非不能逮,直不逮。」

品藻被謝安評價為清悟但稍遜一籌的人物

王子敬問謝公:「嘉賓何如道季?」答曰:「道季誠復鈔撮清悟,嘉賓故自上。」

容止评论桓温相貌的人

劉尹道桓公:鬢如反猬皮,眉如紫石稜,自是孫仲謀、司馬宣王一流人。

傷逝為摯友王濛之死而悲痛欲絕的人。

王長史病篤,寢臥燈下,轉麈尾視之,嘆曰:「如此人,曾不得四十!」及亡,劉尹臨殯,以犀柄麈尾箸柩中,因慟絕。

寵禮時任京兆尹,因極度欣賞許詢而每日拜訪他。

許玄度停都一月,劉尹無日不往,乃歎曰:「卿復少時不去,我成輕薄京尹!」

任誕在桓溫家宴飲並邀請謝尚的客人之一

王、劉共在杭南,酣宴於桓子野家。謝鎮西往尚書墓還,葬後三日反哭。諸人欲要之,初遣一信,猶未許,然已停車。重要,便回駕。諸

任誕评价孙承公行为的人

劉尹云:「孫承公狂士,每至一處,賞翫累日,或回至半路卻返。」

排調初次拜见王导的年轻名士,以言语机智、善于清谈著称。

劉真長始見王丞相,時盛暑之月,丞相以腹熨彈棊局,曰:「何乃渹?」劉既出,人問:「見王公云何?」劉曰:「未見他異,唯聞作吳

排調被明帝和周伯仁谈论评价的人物。

明帝問周伯仁:「真長何如人?」答曰:「故是千斤犗特。」王公笑其言。伯仁曰:「不如捲角牸,有盤辟之好。」

排調聽干寶介紹《搜神記》後,對其作出評價的人。

干寶向劉真長敘其《搜神記》,劉曰:「卿可謂鬼之董狐。」

排調東晉名士,以戲謔的口吻質問桓溫的行動。

桓大司馬乘雪欲獵,先過王、劉諸人許。真長見其裝束單急,問:「老賊欲持此何作?」桓曰:「我若不為此,卿輩亦那得坐談?」

排調嘲笑殷洪遠詩句用詞並被其反駁的人。

殷洪遠答孫興公詩云:「聊復放一曲。」劉真長笑其語拙,問曰:「君欲云那放?」殷曰:「㯓臘亦放,何必其鎗鈴邪?」

排調被孝武帝提及,作為理想女婿類型的標準

孝武屬王珣求女壻,曰:「王敦、桓溫,磊砢之流,既不可復得,且小如意,亦好豫人家事,酷非所須。正如真長、子敬比,最佳。」珣

輕詆已故的名士,是孙绰攀附和褚裒维护的对象。

褚太傅南下,孫長樂於船中視之。言次,及劉真長死,孫流涕,因諷詠曰:「人之云亡,邦國殄瘁。」褚大怒曰:「真長平生,何嘗相比

輕詆被求官的对象

謝鎮西書與殷揚州,為真長求會稽。殷答曰:「真長標同伐異,俠之大者。常謂使君降階為甚,乃復為之驅馳邪?」

輕詆京城名士領袖,與高柔言語上相互輕詆,但後又對其產生興趣。

高柔在東,甚為謝仁祖所重。既出,不為王、劉所知。仁祖曰:「近見高柔,大自敷奏,然未有所得。」真長云:「故不可在偏地居,輕

輕詆在场的观察者,对江虨的言行作出评论。

劉尹、江虨、王叔虎、孫興公同坐,江、王有相輕色。虨以手歙叔虎云:「酷吏!」詞色甚彊。劉尹顧謂:「此是瞋邪?非特是醜言聲,

輕詆劉夫人的已故兄長,被她用來作為高雅賓客的標準。

孫長樂兄弟就謝公宿,言至款雜。劉夫人在壁後聽之,具聞其語。謝公明日還,問:「昨客何似?」劉對曰:「亡兄門,未有如此賓客!